Перевод песни Jefferson Airplane — Lather

 

Слова и оригинальный текст песни принадлежат автору. Данный Перевод песни Jefferson Airplane — Lather на русский язык не предполагает дословную передачу смысла.

Lather (текст)

Пена (перевод)

Lather was thirty years old today,
Пене сегодня было тридцать лет,
They took away all of his toys.
Они забрали все его игрушки.
His mother sent newspaper clippings to him,
Его мать присылала ему газетные вырезки,
About his old friends who’d stopped being boys.
О его старых друзьях, которые перестали быть мальчиками.
There was Howard C. Green, just turned thirty-three,
Был Ховард С. Грин, ему только что исполнилось тридцать три,
His leather chair waits at the bank.
Его кожаное кресло ждет у банка.
And Sergeant Dow Jones, twenty-seven years old,
И сержант Доу Джонс, двадцать семь лет,
Commanding his very own tank.
Командует собственным танком.
But Lather still finds it a nice thing to do,
Но Лэзер все еще находит это приятным занятием,
To lie about nude in the sand,
Лежать обнаженной на песке,
Drawing pictures of mountains that look like bumps,
Рисуя изображения гор, похожих на неровности,
And thrashing the air with his hands.
И махая воздухом руками.
But wait, oh Lather’s productive you know,
Но подождите, о, Lather продуктивна, знаете ли,
He produces the finest of sounds,
Он издает самые прекрасные звуки,
Putting drumsticks on either side of his nose,
Положив голени по обе стороны от носа,
Snotting the best licks in town,
Собирая лучшие облизывания в городе,
But that’s all over…
Но все кончено …
Lather was thirty years old today,
Пене сегодня было тридцать лет,
And Lather came foam from his tongue.
И пена пошла с его языка.
He looked at me eyes wide and plainly say,
Он посмотрел на меня широко раскрытыми глазами и прямо сказал:
Is it true that I’m no longer young?
Правда ли, что я уже не молод?
And the children call him famous,
И дети называют его знаменитым,
what the old men call insane,
то, что старики называют безумным,
And sometimes he’s so nameless,
А иногда он такой безымянный,
That he hardly knows which game to play…
Что он почти не знает, в какую игру играть …
Which words to say…
Какие слова сказать …
And I should have told him, «No, you’re not old.»
И мне следовало сказать ему: «Нет, ты не старый».
And I should have let him go on…smiling…baby-wide.
И я должна была позволить ему продолжать … улыбаться … как ребенок.

 

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Перевод песен